真係火都滾囉
你唔識就唔好譯啦大佬
搞到我要執餐懵既
係,呢D小眾野係要靠D有志自己做
但都唔係唔識既無啦啦走去亂黎掛
翻譯呢家野,我都唔求你用字優美文字簡潔
最基本都要意思正確掛
大佬,乜乜ず全部譯晒做+ve...呢D咁簡單既文形都唔識既素人真係唔該晒
不嬲都話我唔想譯歌詞,因為我覺得自己中文唔好
唔可以好精準地用最優美既字表達到佢原本既意思
唔同譯一篇實用文章,講個意思容易D
但點解有人咁唔知醜求其又走去譯
識幾粒字就唔好亂搞啦,文形識幾多個呀大佬
你唔怕失禮街坊自己收埋就算
拎出黎錯晒既咁點呢
同埋另一樣野係歌詞無頭無尾
好多時省略左個主語
但睇佢用咩動詞就知係講邊個
好似たい基本上一定係講自己想做咩...
呢D學耐D都唔會錯啦啊嘛
結論係我仲係好火滾...
Tuesday, July 29, 2014
Thursday, July 24, 2014
やった!
尋日值得紀念
一係我終於收到想買好耐既書
仲要係全新
之前D中古價位去到5000 yen 以上....
明明話係翻印都唔見有得賣既?
打開呢本望下,又真係今年新版喎
話翻印,翻到周圍都無架
記念すべき
うん
一係我終於收到想買好耐既書
仲要係全新
之前D中古價位去到5000 yen 以上....
明明話係翻印都唔見有得賣既?
打開呢本望下,又真係今年新版喎
話翻印,翻到周圍都無架
記念すべき
うん
Friday, July 11, 2014
小說
近來間唔中買下日文小說 (頻率用日文形容係ちょこちょこ)。新書版一般唔買,只會等文庫,有咪睇無就等咁囉。
下町ロケット
下町ロケット
(要留意個作者姓池井戸而唔係池井...)
上次去日本時佢出左文庫版無耐,本來我對佢既書無乜興趣 (半沢直樹我都無睇),不過見吹得咁行,個題材又好似幾有趣咁就買啦,結果又真係唔錯喎...雖然有D位會覺得個故事走向有D不合理...
想當年日劇紅透既原因都係因為故事緊湊製作認真,拍賽車就真係賽車,拍意大利餐廳廚師就真係圍繞果度黎講,唔似得tbb掛羊頭賣狗肉,拍咩題材到最後都係愛情片...又唔似得近年既日劇咁,拍咩出黎連最基本既邏輯都唔arm....
所以睇日文小說都可以睇到好唔同既內容之餘人地做資料搜集又認真,又學到好多野...你睇香港小說有無咁多種類?全部都係愛情小說 ()
青春系小說亦好多,好似:
(因為Kindle特價先買)
(係某年本屋大賞既第一)
係邊度睇到佢係四大青春系小說之一
講食既:
唔知點解會被歸類為ミステリー.
唔....
